Translatoryka kulturowa - język angielski
1. Dlaczego warto studiować Translatorykę na AKP?
- zajęcia prowadzone są przez wykwalifikowanych i doświadczonych nauczycieli akademickich oraz specjalistów - praktyków
- dysponujemy kompleksowo wyposażonymi pracowniami
- warsztaty przekaldy: literatura, film, gry komputerowe i inne teksty kultury
- przygotowujemy do zawodu poszukiwanego na rynku pracy
- nowoczesny i interdyscyplinarny kierunek studiów, który łączy naukę języków obcych z wiedzą o kulturze, komunikacji międzykulturowej oraz praktyką tłumaczeniową
2. Po ukończeniu kierunku TRANSLATORYKA KULTUROWA – JĘZYK ANGIESKI zdobędziesz wiedzę, umiejętności i kompetencje w obszarze:
- zagadnień i dylematów współczesnej kultury krajów angielskiego obszaru językowego
- teorii kultury i metodologii interpretacji tekstów
- zaawansowanych teorii translacji i strategii przekładu tekstów kultury
- narzędzi CAT oraz sztucznej inteligencji wspierających pracę tłumacza
- kulturowych aspektów przekładu
- specjalistycznego słownictwa, zaawansowanych struktur i stylistyki języka angielskiego
- poprawności i kultury języka polskiego
- praktycznego warsztatu tłumacza w zakresie przekładu, między innymi, tekstów literackich, muzycznych, rozrywki interaktywnej, publicystycznych i naukowych
- strategii zarządzania i myślenia krytycznego
- specjalistycznego drugiego języka obcego
3. Przykładowe miejsca pracy po ukończeniu studiów:
- biura tłumaczeń (tłumaczenia pisemne i ustne)
- instytucje kulturalne i edukacyjne (np. muzea, centra kultury, uniwersytety)
- wydawnictwa, redakcje prasowe i portale internetowe
- instytucje Unii Europejskiej i organizacje międzynarodowe
- firmy zajmujące się mediacją międzykulturową i doradztwem językowym
- działy PR, marketingu i komunikacji w firmach międzynarodowych
- instytucje rządowe i samorządowe współpracujące z zagranicą
- agencje organizujące konferencje, wydarzenia kulturalne i tłumaczenia symultaniczne
- branża turystyczna i hotelarska (współpraca z klientem zagranicznym)
- szkoły językowe i instytucje edukacyjne (nauczanie języka lub kultury)
- firmy e-commerce i start-upy działające globalnie
- branża filmowa, telewizyjna i streamingowa (tłumaczenia audiowizualne, napisy)
4. Czesne na kierunku:
Rok
|
12 rat
|
10 rat
|
4 raty
|
Opłata semestralna
|
Opłata roczna
|
I
|
|
|
|
|
|
II
|
600
|
690
|
1650
|
3150
|
5990 |
- wpisowe
500 zł0 zł - opłata rekrutacyjna 85 zł
- bon na studia podyplomowe o wartości 400 zł*
*bon edukacyjny na studia podyplomowe przyznawany jest w dniu podpisania umowy o naukę, może być wykorzystany najwcześniej po ukończeniu studiów.